Presentación: Conversación en Japonés Intercambiando tarjetas de visita, frases imprescindibles.

Pronunciación en japonés.
Pronunciación en japonés.

Vamos a aprender unas cuantas frases para en caso de conocer a alguien y nos intercambiemos las tarjetas de visita. Preste atención a los consejos indicados con tres asteriscos -***-.

Ejemplo:


En un momento dado, alguien viene y se nos presenta, lleva la intención de entregarnos su tarjeta de visita, cosa normal por otro lado. Los colores de las palabras en japonés se corresponden con su traducción más abajo.

1.- Él: こんにちは!。カルロスさんですか。

1.- Yo: はいそうです

2.- Él: はじめまして本田ですどうぞよろしく

2.- Yo: こちらこそ

3.- Él: これ私の名刺ですありがとうございます。***

3.- Yo: どういたしまして私のです。どうぞよろしくお願いします

4.- Él: 彼女何という名前ですか。

4.- Yo: こちらジュリアさんです

Traducción:

1.- Él: Konnichiwa!. Karurosu San desu ka – Se pronuncia: Con-nichiva!, Carurosu san dés ka? – ¡Hola!. ¿Es usted el Sr. Carlos?.

1.- Yo: Hai, sou desu. – Se pronuncia: Jai, sóo dés. – , así es.

2.- Él: Hajimemashite. Honda desu. Douzo yoroshiku. Se pronuncia: Jayimemashte. Honda dés. Dóozo yoroshcu. – Mucho gusto. Soy Honda, encantado de conocerle.

2.- Yo: Kochirakoso. – Se pronuncia: Cochira coso. – El gusto es mío. / Lo mismo digo / igualmente.

3.- Él: Kore wa watashi no meishi desu. Arigatou gozaimasu. – Se pronuncia: Kore va guatashi no meeshi dés. Arigatóo gozaimás.Esta es mi tarjeta de visita. Muchas gracias.

3.- Yo: Dou itashimashite. Watashi no desu. Douzo yoroshiku onegai shimasu. – Se pronuncia: Dóo itashimáste. Guatashi no dés. Dóozo yoroshku onegai shimás. – De nada. La mía. Muchas gracias, encantado de conocerle {esperando que la colaboración sea fructífera para ambos}

4.- Él: Kanojo wa nani to iu namae desu ka. – Se pronuncia: Kanoyo va nan to iu namae dés ka?. – Ella cómo se llama? / ¿Cuál es el nombre de ella? {se entiende que tienes a una mujer / niña al lado}. Si en lugar de kanojo {彼女}, fuera kare {かれ}, sería él, refiriéndose a alguien del sexo masculino.

4.- Yo: Kochira wa Julia San desu. – Se pronuncia: Cochira wa yuria san dés. – Esta persona es la Sra. Julia. / A mi lado está la Sra. Julia. {en caso de ser familiar, no pronunciar el SAN}

Algunas aclaraciones: Watashi {私} significa YO, pero Watashi NO {私の}  significa MI /MÍ, es decir, la partícula の -NO- otorga propiedad. Si se pregunta qué significa は -HA,  suena VA/GUA- sólo marca el sujeto en la oración. En cambio か -KA- convierte una oración en interrogativa, es decir, su función es la de un signo de interrogación -?-.

Bueno, tampoco es tan difícil. Pero vamos al lío. Cuando un japonés le de una tarjeta de visita {meishi} tiene que inclinar usted la cabeza un poco hacia delante, como signo de respeto. Luego mire la tarjeta unos segundos y guárdela cuidadosamente en su cartera o un lugar seguro. Si dobla la tarjeta, se le cae al suelo, pinta algo sobre ella, etc. lo considerará una falta de respeto descomunal y muy posiblemente no quiera volver a saber nada de usted.

En Japón prácticamente todos llevan tarjeta de visita encima. Así que el diálogo aprendido hoy le será de utilidad en caso de toparse con un japonés, en el país del sol naciente.

En siguientes artículos, ya no traduciré el texto al rõmaji -escritura romajizada-, tendrá que haberse aprendido los silabarios Hiragana y Katakana, que apenas tiene dificultad. El Hiragana se usa para palabras japonesas y para completar los verbos, ya que la raíz suele estar casi siempre en kanji. El Katakana se usa para palabras de origen NO japonés -nombres de personas, marcas de coche, etc- o para reforzar algo muy específico de origen japonés, como la marca TOYOTA que se escribe en katakana íntegramente.

¡La semana que viene, les quiero a todos con los silabarios aprendidos eh!.

1 Comentario

Dejar una contestacion

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.


*